2012-06-12

janelight: (Default)
2012-06-12 04:08 pm
Entry tags:

(no subject)

Кстати вот ту вспомнилось - в связи с обсуждением про книги и чтение. Закачивала я мальчику на электронную книжку - в частности, и Толкиена, "Властелин Колец". Мальчик пока читать его не хочет,но не в том дело. Заодно закачала себе на телефон.
И тут меня вштырило перечитать. Не, у меня есть в бумажном виде, но вштырило меня в транспорте. Я вообще некоторые книги перечитываю много раз, и эта из их числа. И тут я осознала, как мне повезло с моей бумажной версией. Это было, по-моему, первое издание официальное ВК в России - насколько помнится, мы с одногруппницей аж подписывались на него году в 90 или 91м, не помню точно год. Само издание растянулось на годы, потому что реально получила я книжку в руки аккурат в тот год, когда между станциями метро Площадью Мужества и Лесной вода в метро прорвалась. Почему так точно помню - да потому, что ездила в Политех, на том перегоне брызги воды в форточки вагона, а мне все пофиг - я в Средиземье )))
Да, так вот. Как выяснилось, закачала я версию в ДРУГОМ переводе. Ну, в первую очередь чувствуется по именам - периодически я морщилась от Нарцисса вместо Маслютика или Бродяжника вместо Колоброда. Перевод стихов - другой. Но постепенно стало ясно, что не в именах дело (хотя убей не пойму, почему одного-единственного эльфа Глорфиндейла переводчик именует Вездеславом или как-то так, а остальных не переводит), но и перевод не фонтан. Корявые фразы. Невычитанные. Все-таки годы работы, связанные с английским языком и переводами в частности позволяют это почувствовать. Может быть, переведено "точно по тексту", но звучит неуловимо коряво местами - все же перевод художественной литературы предполагает не переложение слово в слово, а нечто большее. В общем, в конце концов порылась на флибусте и нашла "тот" перевод. Небо и земля, конечно. Но что меня больше удивило - это то, что вот тот, который я скачала изначально, считается вроде как одним из основных. И подумалось - а ведь многие только в нем и читали. И, между прочим, ощущение от чтения очень разное. Вполне могу представить, что человек устал продираться через корявые предложения и бросил читать.